業務実績 – 1

クリエイティブ

耐震キャンペーンに関する広告物作成業務委託

service_202411_01

イベント「耐震キャンペーン」で使用される広告動画、ノベルティ、印刷物の作成を行い、東京都内で建物倒壊危険度の高い地域にポスティングでイベントの案内を行いました。

マンション防災マニュアル

service_202411_02

東京都北区内の集合住宅の管理組合・防災組織に向けて防災対策を載せたマニュアルを作成。内容の提案、原稿の作成、専門家への監修依頼等、素案の作成から印刷まで行いました。

東京消防庁 消防少年団員募集ポスター

service_02

東京都内における「消防少年団員」を募集するポスターは、弊社がプロポーザルにより、受託をさせていただきました。

警視庁 夏の少年健全育成ポスター

service_02

東京都内の青少年に向けて発信する、夏の少年健全育成ポスターは弊社にて作成いたしました。都内の青少年に万引き防止を呼びかけるポスターです。

東京都議会議会局 都議会だより

service_06

東京都議会議会局様より発行されている、「都議会だより」も弊社にて作成をさせていただいております。年間を通して行われる都議会本会議等における知事・発言議員・議場全景の写真撮影、及び表紙の写真を撮影(又は使用申請)し、「都議会だより」のレイアウトデザインを制作しております。

東京都教育委員会
「東京ベーシック・ドリル」のサポート版の作成

service_07

東京都内の中学校で活用されている「東京ベーシック・ドリル」のサポート版の作成も弊社が受託いたしました。発達障害のある子ども達にも活用しやすいよう、指導経験の非常に豊富な校長先生方に問題の監修を依頼し、問題の提案と作成、編集を行いました。

東京都産業労働局 TOKYOイチオシナビ

service_01

東京都内の地域産業資源のPRを行うことを目的として開設された「TOKYOイチオシナビ」の制作を受託させていただきました。東京の魅力ある地域産業資源に調査、取材、撮影を行い、原稿を作成しつつ、同時にサイト掲載用のレイアウトデザインも行いました。高いスキルを持つスタッフにより、東京の地域産業資源を、より魅力的に伝えています。

立川プロモーションブック

service_01

立川市内の魅力を発信する、立川市のプロモーションブックの作成を行いました。
企画立案から始まり、原稿作成、立川市の各所で写真撮影等を行い、立川の魅力をたっぷりと詰め込みました。

東京都交通局 言語別都営交通観光リーフレット

service_04

東京都内に観光に訪れた外国の方に向け、都営の交通施設(主に地下鉄)等で配布されている観光リーフレットも弊社が作成致しました。ご提供いただいた日本語原稿を4言語(英・中<簡体>・中<繁体>・タイ)翻訳し、各言語ごとにレイアウトデザインを行いました。また、観光リーフレットで使用している写真の撮影や、使用申請等も行っております。

福生市
多言語版観光イラストマップ

service_20

福生市内に観光に訪れる外国の方に向けた、多言語版観光マップの制作も弊社にて行いました。英語、中国語、韓国語の3言語版を制作し、掲載情報の調査も行いました。

日野市
日野市防災マップ・洪水ハザードマップ翻訳

service_011

日野市にお住いの外国人の方に向けた、防災マップ、洪水ハザードマップの翻訳は弊社が行いました。英語、中国語、韓国語、フランス語、スペイン語の5言語に翻訳し、読みやすいようレイアウトの調整も行いました。

令和元年度スムーズビズ
ホームページ管理運営等業務委託

service_12

東京都が働き方改革として推進している「スムーズビズ」のホームページを運営致しました。
スムーズビズとは「時差biz」「テレワーク」「2020TDM推進プロジェクト」の3つの取り組みを取りまとめた名称です。ホームページの管理、運営だけでなく、取組に参加をされている企業様に取材を行い、記事の作成等も行いました。

地方独立行政法人東京都立病院機構
シンボルマークデザイン

地方独立行政法人東京都立病院機構のシンボルマークを弊社で制作を行いました。商標登録の確認調査を行い、作成をいたしました。また使用ガイドラインも同時に作成いたしました。

スムーズビズロゴ ロゴ作成

service_1911_E

現在東京都が推進している「スムーズビズ」のロゴは、弊社にて作成を致しました。ロゴを作成するにあたり、商標登録の確認調査を行いながら作成を進めていきました。 弊社のホームページにも記載されておりますが、ロゴ作成後に登録を行う際、第3者が類似のロゴの登録をしていると、ロゴの商標登録が出来なくなってしまう恐れがあるため、弊社ではロゴを作成される場合は事前に調査を行いながら、進めていくことをお勧めしております。

日本語指導テキスト「たのしいがっこう」
の制作、編集

東京都内に在籍する、日本語指導が必要な児童のために作成された指導テキスト「たのしいがっこう」の改定版を作成いたしました。全22言語の多言語校正。ウルドゥー語の新規作成を行いました。

外国人在留マニュアルの翻訳及び原版作成

在留外国人に向け法律やルール、マナー等を解説した冊子の翻訳を行いました。「英語」「中国語(簡体字)」「韓国語」「ベトナム語」「ネパール語」「タイ語」「ミャンマー語」「インドネシア語」「マレー語」「モンゴル語」「ベンガル語」の11言語を翻訳し、印刷用のレイアウトデータも作成致しました。

△ページの上に戻る